chimä´r subst. ~en ~er
ORDLED: chim-är-en
1 själslig föreställning som bygger på feltolkning av ngn företeelse i verkligheten ibl. med bibetydelse av önskedröm e.d.: enligt statistiken hade arbetslösheten minskat — men det var bara en ~
HIST.: sedan 1740; av fra. chimère med samma bet.; av grek. chimaira, benämning på ett mytologiskt djur, format av get, lejon och drake
Källa: http://www.ne.se
Väldigt vackert. Allrahelst med den målande beskrivningen ovan.

karibien 9:26 den 28/09 2009 | #
Som av en händelse hade jag just läst detta
http://mj.barczyk.se/blog/4775/obs-applet-ar-inte-photoshoppat
innan jag kom hit
En användning av ordet som går mer direkt tiilbaka till det mytologiska djuret
Anna 0:38 den 29/09 2009 | #
Kusligt. Letade just ikväll på weben efter användningen av det franska ordet ”chimérique” och så var chimär dagens ord…Andra synonymer är hjärnspöke och fantasifoster. Thommy Berggren ansåg att Lars Norén kändes som en chimär och det kan man ju suga på ett tag. Ett mycket bra och användbart ord med lite olika valörer. Min fråga är om man kan använda det som ett adjektiv i svenskan t ex ”den chimära kvinnan” jag har inte sett det i någon ordbok men tycker det borde kunna fungera. Vad anser ni? En chimär inom biologin är också en individ eller växt bestående av sammansmältning av två arter(olika arvsanlag)som ju det mytologiska djuret också uppvisar. Vidare finns chimärsaga som är en folksaga som utspelar sig i en icke-realistisk värld. Chimär tycker jag är ett fantasiäggande ord som definitivt kunde använas mer för att krydda samtalen.
Björn 10:01 den 29/09 2009 | #
Anna!
Tack så mycket för din långa och välskrivna kommentar. Det glädjer alltid att möte intresse för vår lilla hobbyverksamhet.
Eftersom jag själv är mycket förtjust i det här ordet tycker jag absolut att vi kan adjektivera det. Nog kan man känna sig en smula chimär när det kniper.
Återigen saxat från samma artikel i NE:
2 växt som byggs upp av två ärftligt olika vävnader eller annan individ (djur eller människa) som innehåller celler från två genetiskt olika individer
HIST.: sedan 1931; se chimär 1
Jag valde emellertid att utelämna denna då det främst är den första användningen av ordet som intresserar mig. Det kanske var onödigt.
Björn 10:02 den 29/09 2009 | #
Tack också till karibien för berättelsen om äpplet. Intressant läsning!
Kvasipolemikern 13:47 den 29/09 2009 | #
Trevlig blogg. Perfekt inför HP.
Men, Anna, vad betyder egentligen fantasiäggande? Imaginärt ovulerande eller?
Anna 19:06 den 29/09 2009 | #
Den sena timmen, stundens hetta och syner av befruktade ägg som smälter samman till allsköns chimärer, var nog för att kreera min stavningschimär. Tangenterna ljuger aldrig…
Strax innan Blåkulla: #skolchatt « You're no different to me 1:28 den 05/04 2012 | #
[...] det en sådan kultur, eller är den en tankekonstruktion, en chimär, en retorisk halmdocka som används för att elda på debatten? I tidningars kommentarsfält [...]